北京中科白殿医院官网 https://4001582233.114.qq.com/
你还记得,《啊朋友再见》这首歌吗?
在当时可谓风靡全国,不知道有多少学口哨,吹着这首歌。直到今日,在朋友离别或聚会的时候,这首歌还总会被人唱起。
《啊!朋友再见》是一首我国人民十分熟悉的歌曲,由于它出现在南斯拉夫电影《桥》中。
《桥》是年由南斯拉夫波斯纳电影制片厂出品的一部战争影片。由哈·克尔瓦瓦茨执导,斯·佩洛维奇、韦利米尔·巴塔·日沃伊诺维奇、伊·加洛等人主演。
影片讲述的是年第二次世界大战接近尾声的时期,一小队南斯拉夫游击队员经过一系列周密的安排和惊险曲折的斗争将德军撤退途中一座必经的桥梁炸毁的故事。
电影承袭了南斯拉夫电影的一贯风格。
情节跌宕起伏,人物形像鲜明,飞机大炮加游击队,真实再现了一场激烈的大桥争夺战、一次勇气与信仰的考验。这部电影最早在中国放映于上个世纪七十年代,生于那个年代的人对这部电影留下了很深的印象。
不仅电影《桥》很受我国观众喜爱,插曲《啊!朋友再见》也在我国广泛传唱。每次歌声响起,心中依然可以浮现那些画面!
有人误认为《啊!朋友再见》是南斯拉夫民歌,实际上它是一首意大利民歌。
其原曲是第二次世界大战期间意大利游击队的歌曲Bellaciao(《再见了,姑娘》),表达了游击队员离开故乡去战斗的心情。
此歌的出处未明,但曲调很有可能出自民歌,而词作者已佚。该歌曲曾被用意大利语、俄语、波斯尼亚语、克罗地亚语、塞尔维亚语、英语、德语、库尔德语、土耳其语以及中文录制过。
这首歌为2/4拍,弱起音型的节奏生动富有动力感,准确地反映出游击队机智勇敢,坚定乐观的形象,旋律舒展流利,质朴感人,由于使用了小调性的音阶,音调略带有些伤感的情调。
意大利语原唱为伊夫·蒙当(YvesMontand),他是生于意大利的法国演员和歌手,本名伊渥·李维(IvoLivi)。曾演出的电影有《恐惧的代价》、《大风暴》、《甘泉玛农》等,已于年11月9日去世。
外语版本还有这些,可以听听:
国语版本比较多,好多人都唱过,找来几个版本给乐友欣赏。
中文版歌词:
那一天早晨,从梦中醒来,
啊朋友再见吧、再见吧、再见吧!
一天早晨,从梦中醒来,
侵略者闯进我家乡;
啊游击队呀,快带我走吧,
啊朋友再见吧、再见吧、再见吧!
游击队呀,快带我走吧,
我实在不能再忍受;
啊如果我在,战斗中牺牲,
啊朋友再见吧、再见吧、再见吧!
如果我在,战斗中牺牲,
你一定把我来埋葬;
请把我埋在,高高的山岗,
啊朋友再见吧、再见吧、再见吧!
把我埋在,高高的山岗,
再插上一朵美丽的花;
啊每当人们,从这里走过,
啊朋友再见吧、再见吧、再见吧!
每当人们从这里走过,
都说啊多么美丽的花;
中文演唱中没有这一段歌词:
这花属于游击队战士
啊朋友再见吧、再见吧、再见吧!
这花属于游击队战士
他为自由献出生命
最后是经典视频版
来自:外国经典音乐
点击“阅读原文”,查看所有历史消息
预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇